7.29.2008

Transliterating thoughts

When I was in high school, I used to write notes to myself (about heartbreak, hopes, wishes, etc) in Hebrew (I studied it when I was a kid), except I would transliterate English words using Hebrew characters. It was convenient because no one could read my inner teenage turmoil.

Well today I wanted to remind myself to write about certain stuff in a short fiction piece I'm throwing together, but I didn't want anyone to understand (in case they took a peek), so I used Romanji (English letters) to write sloppy Japanese. Even if a Japanese speaker read it, they'd probably think, "Her Japanese grammar is awful". But it came in quite handy :D

7.27.2008

Jane Austen bio online

I just watched Miss Austen Regrets which was really good, and I was searching for more info for her online, I found A Memoir of the Life of Jane Austen, which you can read for free! So get it now before some jerk shuts it down. It's the first one, and was written by her nephew. It also gave her the fame that she wanted, though it was too late, because she'd already died quite young.

7.24.2008

Making fun of BBC Brits


Someone sent me this spoof of the BBC--I obviously don't understand some of the phrases, which are probably made up for comedy's sake. And it also reminds me of British TV circa the 1960's. But it's still entertaining :D

7.22.2008

Swag and signage

I've noticed that there are some words that people use in such a way to show that they're trying to be cool and/or important by using them.

Two words that people seem to try to elevate their status with are "swag" and "signage."

In some places, I've either seen people post the word "swag" online or use it in conversation, as in "Get your swag here" or "Be sure to check out the [insert group] swag". They give a kind of emphasis to that word because it seems like they want to appear as "clever". Because the words "t-shirts" or "hats" are just too ordinary for them.

About signage: I have seen people who want to be more important than they are say, "We need to put the signage there" or "What about the signage?" As if it's too much for them to just say "signs"! Are signs so significant that they can't use such a common word, but have to complicate it by saying what they perceive as a fancy version of "signs"? Is "signage" really that special?

There are other words I've noticed, but I have to start writing down my observations on a pad or something because I can't remember them right now. But they're out there!

7.19.2008

A dumb question

I watched the movie Pride & Prejudice, and after the lovey-dovey ending (which was not in the UK version), I said to my husband, "That's a woman's dream--I wonder what guys thought of this movie," and he said, "This isn't the type of movie guys see."

Obviously. It's definitely a romantic, relationship-oriented chick flick, so I don't know why I assumed guys would've seen it.

7.17.2008

I got an out-of-office reply in DANISH!

I emailed Lilly, and got an out-of-office reply in DANISH!

Some of you out there might not think it's a big deal, but it is to me because I don't live in a country that speaks Danish (or "where Danish is spoken"), so I often see such replies in English. But to see it Danish? It makes the whole message special!

Here's a part of it (I took out the names and dates, hopefully correctly), titled "Ferie":

Jeg holder ferie i ugerne...

Såfremt din mail angår Sprogligt...er du velkommen til at kontakte...i uge...Centret holder ferielukket i uge...

BEMÆRK VENLIGST: din e-mail vil ikke blive automatisk videresendt.

Med venlig hilsen

To Danes it might be mundane, but not to me!

7.15.2008

You'll never see this in an American email

I saw this beginning of a sentence in a Brit's email, which I have never seen in an American one, and which I probably never will see: "Whilst I think of it..."

Americans NEVER use "whilst". That sounds like a very old word, and I seriously wonder when the last time that word was used in the good ol' US of A. Maybe it's never been used. It's just so different from what we say (we say "while").

Whilst sounds so fancy and formal, but it's used in everyday British English, I think, which makes it very interesting to see in an email.

7.13.2008

I'm addicted to this song


White and Nerdy: I discovered it a while ago, but YouTube won't let you embed it (which is probably why it's gotten over 30 million views there), so I didn't post it here before. Plus, I figured since everyone's seen it, I shouldn't bother posting it anyway, but I think it's so good, I just couldn't resist. And maybe there are some nerds out there who haven't seen it yet.

7.10.2008

Multilingual IM chat!

Someone sent me info about an IM program that is multilingual (!) which is very cool, especially if you want to communicate with people all over the world: Meglobe.

It's brand new, and I tried it, and it's easy to use. I also like the design--tastefully simple. All you do is type in your own language, and it will translate whatever you say into the other person's language. So for instance, if I choose English (which is easiest for me to communicate in) and the person I'm chatting with chooses Spanish, then what I type will be translated into Spanish, and visa-versa. It shows both languages at the same time, so you can try to learn some new words as well. You can choose from like 15 languages, and they might add more.

I tried using Japanese, and the translations of what I was saying were sort of odd, but you can add to the translations, which are kept in a database.

So it's nerdy fun that is educational and handy, and it's free--I even asked someone from the company if they're planning to keep it free, and they said yes.

7.08.2008

This is KAZU?

This is how hard Japanese names are (as if Japanese isn't difficult enough): the character 一 means "one" and can be pronounced different ways. People usually think it's "ichi" or "hitotsu" because that's the most common reading, and if it's combined with other kanji, the pronunciation alters, though it's based on the basic reading of the character, so it's not such a big deal.

But I had to look up this name: 一哉 which is probably very common in Japanese, but I had no idea how it was supposed to be transliterated. After much searching, I found out it is Kazuya. 一哉 is KAZUYA? I know the second character can be pronounced "ya", but 一 is KAZU? What? How the heck are we supposed to learn this language?

Do you see how crazy Japanese can make people, and what headaches it can cause?

This is why my brain goes on over-drive when I try to translate it or make sense of it. This is why French and Portuguese and Spanish seem relatively easy :D

7.06.2008

A quiz I don't understand

People often post little quizzes at their blogs, with questions that start with "What kind of .... are you?" And Lilly posted a surprise: a quiz in Danish (which makes sense, because she's from Denmark, though she writes in English). So I can't take it, thus it gives me a good excuse to avoid those things because some of them can be annoying.

Update: Lilly said it's Norwegian, not Danish. Which proves I truly didn't understand it :D

7.04.2008

Rush's quote

I've been working crazy radio hours in addition to translating and reading stuff for the anthology, but I managed to find some downtime at work today to read an article about a radio person here in the USA who has absolutely profited from syndication and consolidation: Rush Limbaugh.

People seem to either love him or hate him. On the air, he sounds arrogant and often twists information to fit his world view (as any idealogue does), but he's a talented radio pro, and he's raked in hundreds of millions of dollars because of it.

You should definitely read the article because it demonstrates what radio has become, and how the average shmoe has been squeezed out of it. Syndication and consolidation have put his show in hundreds of stations throughout the country (and Canada, I think), and if he weren't so entertaining, it wouldn't have happened. But the relaxed American laws (thanks to successful corporate radio lobbying) in the mid-90's helped extend his exposure, and people in every market reacted positively.

There are various parts of the article that are revealing and interesting, including the description of his early failures and his extreme current wealth. But this is perhaps the most interesting quote:

“I thank God for my addiction,” he told me. “It made me understand my shortcomings.”

Being Limbaugh, he said he believes that most of these shortcomings stemmed from his inability to love himself sufficiently. “I felt everyone who criticized me was right and I was wrong,” he confided. But, he says, he left his insecurities behind in Arizona. “It’s not possible to offend me now,” he said. “I won’t give people the power to do it anymore. My problem was born of immaturity and my childhood desire for acceptance. I learned in drug rehab that this was stunting and unrealistic. I was seeking acceptance from the wrong people.”

I never thought we'd read such words from him because his persona is so egotistical (though a lot of on-air talent is off the air as well as on), so it made the article even more worthwhile.

7.01.2008

He's made it big time

Here's everyone's dream (at least those who write as a hobby): you set up a blog, it gets passed around, and you end up getting millions of hits and a book deal good enough to let you quit your day job. And you didn't do any marketing to get to that point, didn't query anyone, just posted stuff that people liked, and the PIC (Publishing Industrial Complex) noticed.

That's what happened with the guy who created Stuff White People Like. He has really made it, and he did it with a unique idea that has entertained a lot of people.

6.29.2008

Go to Milwaukee

I went to Milwaukee on Friday to see Rush at Summerfest, and I highly recommend taking a trip there.

Even though I live a couple hours away (a direct shot south, actually), I had no idea how nice that city is. We walked around the historic Third Ward, which is full of rehabbed warehouses and factories. There are art galleries and good restaurants and interesting views there, since it's on the river and near the lake. It is also really clean. When we went to Summerfest, we walked along the lake and saw the art museum from a distance and downtown, which isn't packed with a lot of skyscrapers.

I really think Milwaukee is overlooked and a lot of people don't know how nice it is because it used to be gritty, and I actually expected it to be run down and provincial. But I was impressed with the general design, even the public signs, which were very tastefully done.

Since Milwaukee is in the midwest, it doesn't seem snobby and the people seem friendly, but there's also a sophistication there that is accessible for anyone to enjoy. I am definitely going back for a day trip and hope other people do the same thing because we should celebrate beautiful, manageable cities in the US.

I know Milwaukee has problem areas, but it doesn't depress the whole city. I am definitely guilty for assuming it was going to be just another failed midwest town (like Waukegan in Illinois). But it's definitely worth the trip.

6.27.2008

Translation problem

Here's my translation crisis: I have to finish French and Japanese translations, but I also have to be at work in the middle of the night for the next week. Which means decreased sleep time and language time. Which means my language abilities might decline.

And today, after waking up in the middle of the night and working all day, I am doing something crazy and driving to Milwaukee for a concert. Which means decreased sleep time.

So it doesn't mean that my non-English language abilities are becoming non-existent, but they're challenged. If language were a commodity, I'd take up a collection :D

6.24.2008

What's the difference between a nerd and geek?

Sometimes at work I stop and think, "This is so nerdy" and share that observation with some coworkers who also do nerdy work, and agree that radio can be quite nerdy because we have to deal with audio and obscure information (especially in talk radio). When I used the word "nerd" with a couple of engineers (one who has pens in his pocket sans pocket protector), they got all annoyed and said, "We're geeks, not nerds." Which made me wonder what the difference is between a geek and a nerd.

They said a geek is someone who is intense about a subject, but other definitions I've read say the same thing. And the other day, a couple of nerdy types told me that a geek is a practical nerd, but a nerd is intellectual: ie, a nerd might know the layout of a starship, but a geek would know how to build one.

I like that definition, but I prefer the sound of the word "nerd" better, so that's what I use. What's funny is when I'm discussing Japanese or ideas or language or audio with someone who's also into such stuff, and I'll stop and say, "This is so nerdy," and then they'll give me an example of something else they're doing that's nerdy as well.

I found a test which I took, and I'm mostly nerdy, with some dorkiness and geekiness mixed in. I think at this point, my work life is definitely nerdy, and my non-work life is mostly that as well. Which means I'm quite different than what I used to be.

6.22.2008

A British email

I got an email from a guy who created My Language Notebook, which is a free program "to keep and organise your notes when you are learning a language." I haven't been able to use it yet because I have a Mac, but it looks like a nifty app.

When I saw the word "organise" in the description, I knew the creator was British because he used "s" instead of "z" (we Americans write "organize"). So I asked him, and he said he is from England, so I was right about that, and I thought that was the end of my questions.

But then he said he'd been to the U.S. where he "had a top time", and signed his email "Have a top one". So I just had to ask where such a use of "top" came from, because I'd never heard it before. This is his explanation:

Top is more of a Manchester word originally, but it was adopted by a lot of people in about 1990 at the height of the 'Madchester' movement. Most of my mates have been saying it ever since.

"My mates"--another British term. Which means his email exemplifies British English, which is interesting to me :D

6.19.2008

Japanese with Mexican

I just did something quite nerdy: after my Japanese class, I went to a Mexican restaurant with a couple of very smart fellow students, and one of them said we should speak Japanese. So for most of our time there, we did that, until I realized that one of them wasn't paying attention to my badly spoken reflections. So we switched to English towards the end. But it was really nifty to be Japanese-speaking Americans in a Mexican restaurant. At least we got some practice, since I don't get many chances to speak.

6.17.2008

Writing that seems hard

I've been watching Inspector Lewis, and it's such good quality (in addition to other Mystery shows), I can't help but wonder: how the heck do they write this stuff? They probably structure the episodes like plays (in acts), but beyond that, how do they create at that level?

Unfortunately, many people don't care about such refined quality, so these types of shows aren't plentiful and we have to sift through the junk to find gems. But I still wouldn't mind learning how to write like that, or at least spend the time trying to develop such a skill. Or have the patience to work on it.

6.15.2008

Could the stereotypes be true?

Here's a revealing blog post by a successful Asian guy: The abused has become the Abuser. Here's an excerpt (the English is in its natural state, ie, I didn't want to correct it):

Enough of being the Know-It-All, Straight A student and basically carried the full weight of the team by doing all the work.

I have become the typical white Americans who abused their poor asian classmates that eager to show off their better than average number crunching ability to solve difficult problems.

It’s actually pretty easy and I’m amazed why I didn’t pick this role sooner. It’d have saved me so much time.

So this morning, I came to a group meeting, not ready, half asleep, and have no idea whatsoever for whatever we had to do.

Of course, then my one Asian classmate who obviously has studied diligently in the past week, has come and prepared all the answers and I happily accepted his explanation.

That's just a part of the story. I wonder if anyone else read this and thought about the stereotypes in it.