Metrolingua

"A fascinating and enlightening look at language and other important matters" - Rick Kogan, Chicago Tribune "...definitely an interesting voice!" - Languagehat.com "...a great site!" - Mary Beard, Times Literary Supplement

5.29.2006

Unnecessary proofreading

Okay, I'm a bit perturbed about a translation I did about the German band Kraftwerk. I was very excited about it last year when it was finally posted at a fan site, but then it was edited by someone whose native language is not English. So now what you see is an abridged version, which has mistakes, which means I have to proofread it. I already spent a lot of time translating the 6000-plus word text from Portuguese, only to see the fruits of my labor chopped down.

The original translation is here, and the original Portuguese text is no longer available online. Pity, because it was well-written and informative (if you could read Portuguese).

2 Comments:

At 9:09 AM, Blogger Mahndisa S. Rigmaiden said...

05 30 06

Too bad that the Portugeuse version isn't available anymore. That would've been interesting to see. I LOVE the Band Kraftwerk; have listened to them for years. Sorry about the frustration. But maybe the second go around, you will have learned something new? Best wishes. I hate having to redo something I have worked hard on. Geesh!

 
At 9:16 PM, Anonymous mj said...

I don't even have the Portuguese version on my computer--I assumed that it would be online indefinitely. If I'd known they'd yank it, I would've kept it.

Did you see Kraftwerk when they last toured (a couple years ago)?

 

Post a Comment

<< Home