Unfortunately, his blogging isn't as frequent now because it was really more of a journal of his life on Tsushima, an island in Japan. However, he's recently posted a list of words he learned there:
Tsushima actually boasts two dialects, one for the whole island and the other for Tsutsu, an isolated village at the very southern tip. Tsutsu-ben is so different that even other Tsushima-jin find it incomprehensible. Tsushima-ben itself is strange to the mainlanders who come to the island...the biggest distinction is that Tsushima-jin attach "cha" and "cho" to the end of damn near everything, and even use the particle "chi" in place of the usual "wa." Along with vocabulary, a woman saying she "didn't eat, I'm alright but I feel bad" can be very different:
Standard: "Tabenakatta. Daijoubu kedo astashi wa kibun ga warui."
Tsushima-ben: "Tabenakacha. Dogeemonai kedo ondo chi anbe ga warui."
Here's the list he created--just from what he knows, which is why it's not that long:
rigacho ... Arigato ... Thanks
Anbe ga warui ... Kibun ga warui ... To feel sick
Iibai ... Ii ... Good!
Osha ... Omae ... You (rude)
Ondo ... Atashi ... I, me (women's speech)
Katsu ... Tobikomu ... To dive (esp. pearl diving)
Koke ... Koko ... Here
Saen ... Tsumaranai ... Lame, boring
Se de ... Osu koto ... Pushing
Tau ... Te wo todoku ... In reach
Tawan ... Te wo todokanai ... Out of reach
Dari ... Baka ... Stupid
Chi ... Particle "wa" ... Particle marking sentence subject; is
Dogeemonai ... Daijoubu ... Alright
Nanchi ... Nani ... What
Nemaru ... Kusaru ... To rot
Yasukaran ... Takusan, ippai ... Many, full of~
Wakarancha ... Wakaranai ... Don't understand
Waya! ... Dame! ... No good, stop that!
I want to do another post about where he lived because it's a small place with a rich history. It's between Korea and Japan.
No comments:
Post a Comment