When you don't notice

Sometimes languages blend and I don't even notice. We'd been speaking Japanese in class, and afterwards, I spoke to someone in English about a story we'd read. Then someone else started speaking Japanese with the teacher about a trip they'd taken, and I was asking them questions about it. Then I realized that I hadn't noticed that we were moving between languages. That's when you know you're not delineating languages or words, just going for the meaning instead.

I've had it happen when I've translated as well. I've seen different languages on something, and I'm supposed to translate one language, but since I sometimes understand another language that's printed nearby, I start reading that one instead of the one I'm supposed to translate. Like today: I was reading a warning in Portuguese and was proceeding to translate it, when I realized I was supposed to translate the French. All I know is that I understand the meaning, and that's what matters.

No comments: