It's who is quoted in the article. I had to read the sentence again to make sure that the presumingly highly paid professional actually used a comma splice, but here it is:
“We have hundreds of full-time roles available, however, some prefer part-time for the flexibility or other personal reasons.”
I'm assuming the company spokeswoman is culpable because that statement was probably sent to the EJ (elite journalist) in an email. However, what if she told the EJ that via phone or video chat? Then it was transcribed as a comma splice, so the EJ is guilty. But I doubt it because the EJ writes in the article that "she said in a statement." Usually when people say things in a statement, it's via email or press release. So I'm going to go with that: the highly paid professional communicator used a comma splice, doing what most people do with "however" by not using a semicolon.
So the sentence should be:
“We have hundreds of full-time roles available; however, some prefer part-time for the flexibility or other personal reasons.”
or, to be a bit more choppy:
“We have hundreds of full-time roles available. However, some prefer part-time for the flexibility or other personal reasons.”
I will investigate via Twitter. I will ask the EJ if the statement was sent to her in that form, or if she wrote it down that way. If she responds (which I doubt, but hey, no harm in trying), I will post the result here.
No comments:
Post a Comment