I had to reread this sentence in an article about singer Nelly Furtado in a magazine that prides itself on representing an "exclusive" area: "Although she was raised in Canada, Nelly’s parents were from Portugal, and she’s spoken Spanish since she was 14..."
Then the article continues to talk about her new Spanish songs. So obviously, in a typical PR move, they put two facts together, Portuguese parents and Spanish, to justify her Spanish attempts.
What about Portuguese? If the magazine is as sophisticated as it claims, they wouldn't dupe the reader into thinking that Portugal and Spanish are in the same place.
But unfortunately, they watered down the information to perhaps appease the famous singer's publicists because it would be too complicated and perhaps confusing to reveal the fact that she's really Portuguese, not Latin American, and came from the Portugese language instead of the more profitable Spanish. It would obfuscate the marketing message.
I wish they would show some more intelligence and not make simple connections to promote a superficial idea to gain more album sales.
Post a Comment