御召し上がり方If you know Japanese, then you'll notice that they've been pretty wordy to express the simple concept of "directions". And what's notable is that they say "hot water or water" which in English sounds strange. And why can't you add the water to the soup *in* the pot instead of before putting it all in? Maybe someone would have a different translation, but it rolls out that way to me. I did omit the word "dilute" (うすめて) because it's unnecessary, so the English you see is a simple, straightforward rendering of what was communicated in Japanese.
Add one and a half cups of hot water or water to the soup, then heat it in a pot.
Translation of what I ate
I got some instant soup (鍋うどんきつね) from a Japanese store and had to follow the directions in Japanese, since they only bothered to translate the company's information and ingredients. So since I went to the trouble to decipher the directions, I've decided to post the original text and translation here: