Showing posts with label French. Show all posts
Showing posts with label French. Show all posts

7.21.2025

What I've been doing since finishing six Duolingo courses

My Duolingo subscription has ended, and I won't be renewing it. At first when I finished six courses a few months ago, I was doing the German refresh exercises. Then I realized I was tired of playing that game, so I started reading more foreign-language sources and watching Easy German, Easy French, and Easy Spanish. 

I also spend time practically every day looking at headlines on Twitter and translating the ones that I understand or am interested in. News in other languages is really hard, even just the headlines. Sometimes I will look at a German headline, for instance, and will perhaps understand the first couple of words, then it will all break down as I continue. I keep reading German like I would read a Romance language. But German puts their infinitives at the end or they split them, and they also don't use prepositions and possessives like the Romance languages do. So as my eye follows along, my mind gets stuck. But yesterday, I managed to translate some German, in addition to Italian, French, Spanish, Portuguese, and Japanese tweets.

I also finished writing a draft of a novella. I started on June 1 and finished it on July 11. I was ready to start revising it right away, but then stepped back, realizing that I should restructure the story, so I'm currently doing that. 

I'm continuing to take a French class at the Alliance Française; I started last year, and it is fantastic. The teacher is highly trained and is a native French and English speaker who was born here but grew up in France, so we learn the language as well as the culture. I've realized that it's very important to not only learn the correct words and grammar, but to learn about the country as well. It makes the class more interesting and I'm motivated to find out more about France, where I've never been. Sometimes I look at my brother's old French college textbook to brush up on grammar and language structure, and of course, I have a long way to go. I think I'm going to try to go to France next year to study for a couple of weeks and travel, which I'm doing next month in Germany via Easy German. 

Unfortunately, my book-reading is down; I made the mistake of reading a few books at once, and each is very long, so I haven't finished any of them yet. So I'm concentrating on finishing one before my Germany trip. I've also been watching documentaries and British shows, watching NHK shows, and enjoying life outside of Duolingo. 

Duolingo got me back into intense language-learning, and I haven't stopped. I feel like I'm where I was years ago in the early days of this blog, when my life was more language-focused. This is probably one of the best years of my life.

p.s. the e-book version of my debut novel is still at Amazon, and the price for the print version has been reduced: buy at the Eckhartz Press site.

4.22.2025

I finished the French, Italian, and Spanish Duolingo courses!

When I started this post, I had finished the French Duolingo course. 

Then I saw that I was making good progress on the Italian one, so I finished that as well.

Then I decided to finish the Spanish course, and made my goal Easter because it's a public date. I had done the same thing with Japanese and Portuguese last year; I finished Easter night. This year Easter was Sunday, and I finished the Spanish by Thursday. By that time, I was so tired from doing all those lessons and tests in my free time, I relaxed for a bit. 

This is what it looks like when you reach the end: the owl is reading, and when you finish the Daily Refresh, the owl cheers (as pictured above). 


But the app doesn't. Duolingo doesn't have any congratulatory message when you finish because I suspect they don't want you to, which is why I attempted to go past the finish line. What was frustrating was that for the past couple of years, I was making progress on a language course, then Duolingo would add more lessons, extending the paths. Then when I made more progress, they'd add more. Since they kept changing the goalposts, I decided to change mine and play to win.

At this point, all six languages I've finished are on Daily Refresh, and it resets every day. I decided to stick with German until my subscription ends; I'm going to Germany in late summer, so I really need to improve. I was so focused on finishing that I neglected other German sources; now I will spend more time there before my trip. 

Here's what it looks like when you reach the end of Japanese, Portuguese, Spanish, Italian, French, and German. The gold color is when you do the extra challenges at the end, but they're all on Daily Refresh at this point. Remember: Duolingo probably doesn't want you to finish, but don't let it discourage you from trying.


6.16.2024

Briefly reached first place

I got first place in the highest league on Duolingo, but it happened on the last Sunday in May, right before Memorial Day. But I'm mentioning it now because I forgot to post it a few weeks ago, and it's blog-worthy because such an achievement is difficult. Since then, my language pursuits have expanded: I've been doing Italian on Duolingo every day, am trying to improve my Spanish where I teach (I don't need to speak it well but it's nice to make attempts), and will begin a French course this week. I can read French moderately well, but my speaking is pretty much non-existent, so the class will be helpful because it's immersive and conversation-focused. I'll probably write about it here because I haven't taken an in-person language class in years.



10.29.2023

I've been studying languages on Duolingo!

I joined Duolingo to learn Swedish 6 years ago but didn't continue because the lessons were silly. The sentences often featured animals doing weird things; they didn't make sense and weren't practical for traveling or trying to understand Swedish shows. It seemed like I had to get through a lot of nonsense to learn grammar and advance to useful content, but I didn't know how long it would take so I quit for a long time.

But in the summer my work situation changed, so I decided that since I'd neglected language-learning for so long, I got back on Duolingo to learn German, Japanese, French, and Spanish. At this point I need to learn German, and since it's sort of similar to Swedish, I'd get sort of confused, so I didn't resume Swedish (maybe the lessons have improved?).

I was able to skip a bunch of lessons in Japanese because I'd been studying it every day for a while on Twitter by following Japanese accounts, and via NHK and shows that have English subtitles. I hadn't realized my Japanese was ok until I got on Duolingo and found the lessons to be pretty easy, even after taking a placement test. So I just kept jumping ahead by taking mini-tests until I landed where I am now, which is more challenging, yet still enjoyable.

I started quite low with French and Spanish, even though I've studied them before, and started really low with German. For a while I was doing all four languages every day, but I realized I was diluting the experience, so I do a couple or languages a day, or maybe just German more deeply per day.

It's actually really fun! And I think I'm learning a lot. I'm almost at a 140-day streak, and I'm really motivated. I try to study the languages in other contexts and look at my old textbooks for more grammar, syntax, and other structural explanations, and I want to keep doing more. My head is definitely fatigued by trying to learn all those languages, and sometimes I'm too tired to try to advance, but that's part of the brain-expanding, language-learning process. Anyone who's trying to get better in a language is going to feel the pressure, and hopefully from all this pain will come gain :) 

What makes language-learning difficult is since I'm not surrounded by it, I have to motivate myself and find sources that will help me improve. In certain parts of the city I can hear Spanish and can practice speaking it, but the other languages are rare, so I have to go online or crack open a book. I'd rather hear humans speak it IRL because spending a lot of time in front of a screen is draining.

Anyway, I'm now back in the language-learning world, which was the original intention of this blog, though I'm not doing any translating. It seems like it's very hard to get decent pay for translating (I never made much before anyway) and machines are doing a lot of the work, so perhaps that door is closed.

p.s. the e-book version of my debut novel is still at Amazon, and the price for the print version has been reduced: buy at the Eckhartz Press site.

1.24.2022

I wish I understood this Timo Torikka interview

I saw Timo Torikka in a couple of episodes of one of my favorite shows, Maigret (the French version with Bruno Crémer), and I kept wondering how he learned to speak such fluent French even though he's from Finland. I found an article in French that is now gone, so I did another search and found a French interview with him about "his life, his career, and his relationship with France" ("sa vie, de sa carrière et de sa relation avec la France"). I was excited to read it because I would finally find out about him, and if I didn't understand some words, I could easily look them up. 

But then I saw that it's a video interview, and the whole point of it is exactly what I want to know: "Comment Timo Torikka a-t-il fini par jouer en français et en France?" If I knew French well enough, I'd know by now because I would've watched the video and skipped to the parts that answer my questions! 

But now I have to figure out what they're saying. My French is horrible even though I studied it and translated it into English for more than a few years, but it's easier to read than speaking or listening, and if I don't understand what I read, I can look up the words online or in a dictionary. 

I turned on the video's CC which are French words generated by YouTube to attempt to transcribe the dialog, so I can understand it ok, though it's not precise. But the bottom line is it's difficult to understand what they're saying. Frustrating!

I'm sure if I ever go to France, or even Montreal, my French will improve because I will hear it all around me and will try to speak it. We have to use different parts of the brain for different language functions, and the speaking part of my brain is underdeveloped. I have the same issue in Spanish, though I have no excuse for not trying to speak because there are many areas of Chicago where I can speak to people from Latin America. I rarely see or hear French people in Chicago. But especially during this pandemic time, I should make more of an effort to improve those language skills. Bon chance to moi.


p.s. Amazon Kindle book and print book at the Eckhartz Press site.

7.24.2020

Having a great time with Suivez la Piste!

Because I'm spending way more time at home (interspersed with times of working alone in an office or with very few people elsewhere), I've had a lot more time to study languages, and it's really helped me not feel frustrated or hopeless during this virus time. When I wake up, I might initially wonder what's the point of the day other than just getting work done, but then I think about all the language possibilities awaiting me, and then I feel great.

Well thanks to this extra time (which may not happen again once a vaccine is created or the virus is eliminated), I ended up getting a copy of the very rare, but previously common, Suivez La Piste, which I used many years ago in a school French class. I don't remember exactly when I took that class, but I remember the teacher seeming to not enjoy teaching all that much, and I think he was annoyed with the apathetic/immature students. Little did I know back then that I would want to study languages on my own, and that I would want to use this book again. 

Suivez la Piste
Suivez la Piste: love this book!

The book is a French detective thriller that was created as a radio program on the BBC in the 60s and was published in the early 70s in the US, and it is now very hard to find. I thought it would be available online, but the person who posted the text on a blog had deleted it, and all that remained was the audio. I ended up purchasing the book on Amazon through the IHM Sisters, who raise money to support their community and elderly care in Michigan. The book was labeled "used" but is in excellent shape, just like new, and they packaged it thoroughly so that it arrived in perfect condition. I think I bought the last copy they had, but if you want other books by them, go to their Amazon storefront. 

I'm so used to looking up words in a dictionary or online, at first that's what I did when I didn't understand a word in the book. Then I saw that they had all the words in the back (of course...it's a school textbook), so I don't have to go far to find out what something means. The book also has grammar exercises and explanations for each chapter, and has more extensive dialog than what is in the audio; the book has a line down the side of the dialog that corresponds to the audio, and the extra dialog and description are on the page without a line. 

Suivez la Piste page
Page inside Suivez la Piste: the line next to the dialog is included in the audio; dialog with no line is only in the book.

Surprisingly, I think I understand a lot of it, though if I just listen to the story it's hard to catch everything. A person who[m] I contacted online to find out if they had the book (before I ordered it from the Sisters) kindly and unexpectedly gave me some extra exercises and words to look at before I listen to the audio. I couldn't believe they did that--I'd never met them before, but they were very helpful and positive about my pursuit!

Many years ago I'd taken the book for granted because I had to use it in school. Now I see how it's an excellent resource to learn French and be entertained along the way, with references to technology and items that no longer exist, or are barely a part of contemporary culture. It's like a retro radio play, and the acting/voicing is really good as well.

So what seemed like a weird, sort of creepy time (because I don't want to/can't go wherever I want or see or talk with whomever I want [which is very difficult for extroverts/fake introverts like me]) has become a time of opportunity to rediscover language resources from yore and discover new outlets as well.

7.09.2020

Social distancing has caused me to study languages more

When I started this blog, it was very language-oriented, but as the years passed, I did posts about other topics and got involved in non-language pursuits elsewhere, so I didn't post much about language, if at all. Sadly, some important people removed me from their lists and I sort of went off in various non-language directions, though I've been copy editing and proofreading for years. 

Now that I've decided to socially distance through 2021 (though I didn't really have a robust social life anyway), I've really gotten back into language. I'm following German, French, and Japanese sources on Twitter, and really should be following Spanish and Portuguese as well, because Twitter is a great way to learn. If I don't know a word (which is often), I look it up. I think Japanese is my most-studied language because there are a lot of really cool accounts that I follow, and some of my retweets are retweeted and liked by Japanese sources, which is really cool. Trying to understand the kanji is very challenging, and is sort of stressful, but I keep trying and it's very fun. There are times when I'll take a work break to read Japanese tweets, then I'll go down a rabbit hole looking up a word, how it's used, etc. Even while writing this post, I took a break to look at some Japanese posts and wow, it is so interesting! 

I've even been reading a 1980s French textbook called "En Route" that I got when I was cleaning out a family member's room (I think...I don't remember how I acquired it, but it was in our previous house). I don't know if the textbook still exists, but it's good, even though I'm sure the readings are outdated. 

En Route French textbook
A great French textbook from the 1980s.
I recently used the book to study the difference between passé composé and l'imparfait because I'm trying to understand Bruno Crémer's memoir, which seems to be written in tenses I don't always recognize. Trying to get through that book is like trudging through wind and snow...i.e., very hard :( 

Amazingly, in my French-learning pursuit, a very generous person who I've never met but emailed about another obsolete French schoolbook sent me some helpful study materials (I'm being vague because they really did me a huge favor even though I didn't ask for the stuff...they were just very kind and helpful). I can't wait until I do the first lesson. Thus I've discovered a bright spot during this social distancing/lockdown situation!

5.08.2019

The friendly French guy

I took a couple of French classes online, and while I didn't ace the second class (probably because I was working a lot, plus successfully finishing Nanowrimo), I really enjoyed studying it. There was a ton of grammar and vocabulary to learn, and there were lots of activities and quizzes and the awful final, which I bombed, even though I studied more than a few days for it. I was very upset about it, and still am, but at least I can still see the Friendly French Guy for a few more days (because even though I paid 100 bucks for the digital book, it has an expiration date, which I think is totally unfair).

friendly french guy relaxing at cafe

In every chapter, he lectured about grammar, and seemed very happy to be sharing his knowledge. He had a French accent, of course, and was always upbeat.

friendly french guy teaching grammar in his living room

I wish the publisher would let the French-challenged, such as moi, continue to access the site, so that we can continue to be entertained and tutored by Mr Friendly French Guy, who will become just a memory eventually :( I will miss him. Goodbye, Friendly French Guy :(

1.22.2013

Translation: explaining "giri" to French people

During the first year of this blog, I mentioned the book Cent Questions Sur le Japon, which was published around 30 years ago. It teaches Japanese people how to talk about Japan in French, and is written in French and Japanese. I still have the book and read it occasionally because it's a good way to simultaneously maintain my Japanese and French.

Recently, I decided to translate one of the topics, and had a hard time finding the book online. Then I discovered that it's been updated, republished, and renamed to now be Qu'est-ce que c'est? フランス人が日本人によく聞く100の質問 [100 questions French people often ask Japanese people]. I chose the topic of "giri" since that is unique to Japan, thus has to be explained to people in other countries. The original article is here and the translation is below. Since this is written for Japanese people, there is an introduction in Japanese, and then the questions and answers are in French and Japanese.
It is rather difficult to explain giri, a unique Japanese way of thinking. Like ninjo, wabi, and sabi, it's a word that expresses Japanese logic and a sense of beauty. It will be easier to explain if a concrete example is given for this word. 
Q: Giri is often talked about. What is it? 
It could be said that it's an intrinsic part of the moral society of Japan, the principles of behavior. If someone does a favor for you, you have an obligation to return it. This takes priority over ninjo, personal feelings and affections. Literature from the Edo period often showed the psychological conflict between giri and ninjo and the suicides that resulted. 
Q: Has giri always been part of the Japanese psyche? 
Not like in feudal times. But even today, many Japanese people respect the concept of giri. For example, someone can't break off a long-term business relationship with a client, even if there are other clients who seem more advantageous. Also, it's important to give gifts at certain times of the year, such as chugen or seibo to people who have helped us. Giri in modern Japanese society could be considered a cultural restraint rather than an expression of appreciation from the heart.

6.17.2011

French stereotypes in French and English

This is a very charming and well-made video about French stereotypes that I saw at Mad Minerva. Below is the English version



And here is the French version

5.02.2011

Brief French and Japanese encounters

For two days in a row, I had some exposure to languages I understand but don't hear much: French and Japanese. A lot of languages are represented in Chicago, but for some reason, I don't hear Japanese much, unless I go to Mitsuwa, and rarely hear French, unless I go to the Alliance Française.

But yesterday, I was in a store and heard a couple behind me speaking Japanese, and it was so great to finally hear an Asian language I understand. At one point, the guy looked at a sign, read the English, then said in Japanese that he didn't understand what it said. I was tempted to say "I do" in Japanese and freak them out, but they probably wouldn't have processed it anyway and would've looked at me baffled.

Then today, I was walking down the street and heard a guy speaking to a woman in French. The guy sounded like a native speaker, and the woman sounded American, and she ended up being someone I haven't seen in a few years. Very weird. But unfortunate too, because my spoken French is lame. I told the guy in French that I can read it, and we exchanged some small talk, but I didn't attempt a real conversation.

I can't believe I finally had a chance to talk to a French person about whatever I wanted, and couldn't do it. I need to go to France to get that language in my head beyond the reading level :(

1.28.2011

Now I'm reading one French article a day

I discovered a free Le Point app for my phone, and I love it! What I've decided to do is read one French article a day, usually at that site, and then look up any words I don't know at WordReference.com. WR has a mobile site, so I can easily search for words there when I encounter them at LePoint.

Previously, I translated quite a lot of French for some years, but I haven't been doing it lately. I still want to keep my reading skills sharp, so reading it online is a great way to do that. Basically, I'm very happy about this new habit :D

1.25.2011

Bad French translation

Wow, I can't believe that a commercial language site is teaching people an archaic translation. Bill Moller has recommended learning a French word a day through a French word Facebook app, and they said that the word "l'hôtesse de l'air" means "air hostess". Seriously, who uses such a word in English? Certainly not in the US, and I don't think Brits use that word either.

They should have considered what that word means in English, rather than literally translating it. When I was growing up, "l'hôtesse de l'air" was a "stewardess". Now they're called "flight attendants". Air hostess: what era is that word from, if it was ever really in much use at all?

1.14.2011

French-speaking kids trying to figure out older technology

Elizabeth mentioned this video of French-speaking kids in Montreal who are trying to figure out what various technology is, including vinyl records, electronic games, and rotary phones.

If you want to see the English translation, turn on the captions.

11.05.2008

Lots of French informational videos!

When I discovered a French video for tying a tie, I went back to the site to see what other instructional videos there are, and there are a lot!

So check it out if you want to learn new things while practicing your French at the same time: Netprof.fr

Right now, I'm interested in the history of Paris (and would love to go there someday), but I might do something crazy and watch the computer how-to videos, because they have stuff there that I want to learn. Of course, I can do that in English, but I really need to improve my French, and what better way than to do that through topics I'm interested in.

Bottom line: this is a great site!

12.05.2005

Termium plus

When Language Hat mentioned my post about Le grand dictionnaire, Arrogant Polyglot, "a Translator and a francophile fanatique," offered a link to another helpful online French dictionary: Termium Plus. You can get definitions of phrases, not just words, which is quite helpful for translating texts. Or you can get synonyms.

AP added:

And while we're on the subject of French, I should also mention another powerful online tool. It's an online grammar and spellchecker for speakers of French (native or not). The tool, www.lepatron.ca, is a writing assistant rather than a corrector. Rather than correcting grammar and spelling errors automatically, it flags mistakes thereby allowing the user to introduce their own changes.

As I'm not a "francophile fanatique" like he is, I don't need that site, but it's still very cool in case you want to write correct emails and other French text.